Tupi - Língua Asiática

por : Sanmys (Ricardo A. B. Tiné)
Autor : Luiz Caldas Tibiriçá
Publicado em: julho 13, 2008

Um estudo lingüístico comparativo do Tupi e línguas do Oriente antigo, o texto no Prefácio apresenta o autor e seu trabalho na área de pesquisa minuciosa para demonstrar a antiguidade e a origem asiática da língua Tupi. Ele estudou cerca de 75 idiomas das Américas permitindo a anexação ao contexto das línguas nativas; conviveu com os índios Terena, Guaicuru e Chiriguana, e a partir de l960 passou a realizar a pesquisa detalhada sobre as línguas nativas da América. Na Introdução fala sobre a extensão da região ocupada pelos Tupis - encontrando-se tribos pertencentes a esta família linguística desde o Suriname, passando pelo Brasil, Paraguai, Argentina, Uruguai, Bolívia, Peru e Equador. Antigamente também influenciou a região do Caribe e Sudeste dos Estados Unidos. O Tupi é uma língua que persiste há séculos. No Brasil foi assimilado, mas legou ao europeu toda riqueza de seu vocabulário em uma variedade de nomes da flora e fauna, instrumentos de caça e pesca, pratos típicos, utensílios, além do linguajar cotidiano. O Tupi-Sumeriano se deu na Mesopotâmia e Vale do Indo há milhares de anos. Supõe que esse povo tenha migrado para a América sem ter alterado a linguagem, mas enriquecendo-a com os contáctos com o antigo Maia ou proto-sino e aculturado levemente com o chinês e o japonês. A explicação que ele dá aos estudiosos quanto aos estágios primitivos das tribos Tupis é que apesar de sua origem Sumeriana, eles regrediram ao se instalar num mundo novo exuberante onde a subsistência se tornou mais fácil e a agricultura perdeu importância. Viviam em grupos de até 100 indivíduos com hábitos nômades, ficando em torno de seis anos num mesmo local. A observação e uso dos recursos naturais tornou-se mais importante para eles; pouco importavam construções mais sólidas ou fortificações. Criou fábulas para sua recreação e convívio pacífico com outros grupos. Deixou influências em todas as línguas da América do Sul e algumas da América do Norte ( Chiapanena, família Uto-asteca, a Hoka e o Catawba, dialeto Sioux da Carolina do Sul). Cita o "Lexique Sumérien-Français" de Hilaire de Brenton e o "Pequeno Vocabulário Tupi-Português" do Padre Lemos Barbosa para exemplificar similariedade entre o Sumeriano e o Tupi, citando 100 vocábulos idênticos ou quase idênticos nas duas línguas. Através de consultas a várias bibliotecas em São Paulo, catalogou cerca de 600 dialetos ameríndios, oceânicos, asiáticos, africanos além de antigas línguas européias como a celta, etrusca e o antigo norueguês, além da basca, da húngara, finlandesa, etc. Também coletou vocábulos da acádica-sumeriana, assíria, babilônica, hebraica, fenícia, hitita, etc. O autor aceita a hipótese de Hilari de Barenton de que o Sumeriano é a mãe de todas as línguas e portanto do Tupi e de muitas outras da América indígena. Chama a atenção para a importância que os Tupis atribuiam à Astronomia, conhecendo e nomeando as estrelas de primeira grandeza, constelações, etc, concluindo que deveriam ter sido grandes navegadores.

I-Parte - Vocabulários Comparativos Sumeriano Tupi - Inicia demonstrando as correspondências fonéticas entre as duas línguas, e depois divide a pesquisa em: a) Fenômenos e elementos da Natureza (36 vocábulos ); b) As partes do corpo ( de 37 a 74 vocábulos); c) nomes de pessoas e parentes ( de 75 a 104) - lembrando que em Tupi todos os nomes de parentes são acompanhados do sufíxo "yra" (diminutivo carinhoso) que corresponde as sufixo "erh" do chinês e provém do "ir" (pequeno) sumeriano; e "in" usado como vocativo; d) Partículas e elementos gramaticais ( 105 a 194); e) Substantivos, Verbos, Adjetivos fundamentais das línguas Sumeriana e Tupi (195 a 392 itens) - lembra que alguns termos não constam do Vocabulário Sumeriano-Francês, mas constam nos idiomas assírios e hebráicos com raízes indo-européias e no velho Sânscrito, em relações indiretas. Considera a mescla de idiomas falados na Baixa Mesopotâmia (assírio, caldaico, hitita, médico, etc) que teriam derivado a língua dos árias que transpuseram o Indo dando origem ao Tupi, Maia, Chinês, etc. Cita exemplos dessas influências ( item 393 ao 426 ).

II- Parte - Aculturações do Tupi com o Maia, Chinês e Japonês - A migração para leste se deu após a estruturação da lingua herdada do acádico-sumeriano; nessa migração fez novos contáctos com outros povos, aculturando-se com o Maia, o Chinês e principalmente com o Japonês. Considera o Maia como uma língua do Velho Mundo por estar ligada: a) ao acádio-sumeriano; b) sul semítico; c) ao bato-sudanês, e dialetos indo-europeus, ao ugro-fino, dravídico, ao sino-tibetano e ao japonês. Apresenta uma relação de 96 vocábulos exemplificando sua conclusão sobre o Maia. Encerra o assunto chamando a atenção para certas influências do japonês sobre o Tupi, no passado remoto, destacando vocábulos de nomes de animais da fauna americana; os Tupis teriam nomeado animais para eles desconhecidos com termos arcaicos de sua lingua só conservados no nipônico.
Exemplos Comparativos do Tupi e a Língua Sumerina: ( abrev. port. = português; sum.= sumeriano; t. = tupi ) - Aurora (port,) = alala (sum.) = arara (t); Chuva (port.) = am (sum.) = ama-ana (t); Mão (port.) = mu (sum.) = mó/mbó (t.) ; Corvo (port) = aribu (sum.) = urubu (t.) ; Rio (port.) = i (sum.) = y (t.); Coisa pequena (port.) = mir-in (sum.) = mir-i (t.); Mosca (port.) = ur (sum.) = uru (t.); Habitação (port.) = uk (sum.) = uca / óca (t.); Pai (port.) = pa (sum.) = pa-í (papai em tupi ) pa-i-é (pajé - idem). Muralha (port.) = kal / kar (sum.) = o-caia (cercado em tupi) = car (celta); terra (port.) = ibbi (sum.) = yby (t.)

Exibições: 24

Tags: Suméria, brasileiro, língua, origem., tupi, Ásia

Comentar

Você precisa ser um membro de Cafe Historia para adicionar comentários!

Entrar em Cafe Historia

LINKS PATROCINADOS

Conteúdo da semana

Palácio submerso de Cleópatra: o palácio inteiro foi engolido pelo Mar Mediterrâneo, com o passar dos séculos, e é um importante ponto de pesquisa sobre a cultura greco-romana influenciando construções no Egito Antigo pós-Alexandre.

Links Patrocinados

Cine História

A Memória que me contam - 2013

Entrou em cartaz o novo filme da diretora brasileira, Lúcia Murat, o drama "A Memória que me contam".

A ex-guerrilhera Ana (Simone Spoladore), ícone do movimento de esquerda, é o último elo entre um grupo de amigos que resistiu à ditadura militar no Brasil. Com a iminente morte da amiga, eles se reencontram na sala de espera de um hospital. Entre eles está Irene (Irene Ravache), uma diretora de cinema que sente-se perdida diante da iminente morte da amiga e que precisa ainda lidar com a inesperada prisão de Paolo (Franco Nero), seu marido, acusado de ter matado duas pessoas em um atentado terrorista ocorrido décadas atrás na Itália.

Enquete História

Você acredita que João Goulart foi assassinado por agentes da ditadura militar?

Sim
Não
Talvez


Resultado Parcial
Comentar esta Enquete
Recomendar esta Enquete

Em nossa enquete anterior, perguntamos: de 0 a 5, que nota você daria para a edição da ANPU regional (2012)? 638 pessoas votaram na enquete. O resultado foi o seguinte: 0 (27,90%), 5 (22,24%), 3 (16,14%), 4 (15,05%), 2 (7,99%) e 1 (7,68%).

Parceiros


NOSSOS OUTROS PROJETOS

Política de Privacidade

Para ler nossa "Política de Privacidade", clique aqui.

© 2013   Criado por Bruno Leal.   Ativado por

Badges  |  Relatar um incidente  |  Termos de serviço

body, .xg_reset .xg_module_body { line-height: 1.3; }